Summer Night/Lights

Limiting Tokyo nights to the crazy neon lights of Shinjuku or Shibuya is not giving justice to the beauty of the city itself. Just a few train stations away from those two big names you will find some quiet places such as the area between Meguro-Ku & Setagaya-ku, where street lights, trains, and cicadas offer you a unique and “zen” like atmosphere all summer long.

Imaginer le paysage nocturne de Tokyo en se limitant aux nombreux néons que comptent Shinjuku ou Shibuya est plutôt injuste pour la beauté de la ville en elle-même. A seulement quelques gares de ces deux quartiers branchés, vous trouverez des endroits tranquilles comme la zone entre Meguro-Ku et Setagaya-ku, où les lumières de la ville, les trains, et les cigales vous offrent une ambiance “zen” unique durant tout l’été.

Limitar las luces de Tokio a los espectaculares anuncios de neón de Shinjuku o Shibuya no hace justicia a la auténtica belleza de la ciudad. A solo unas pocas estaciones de tren de distancia de esos lugares podréis encontrar algunos lugares tranquilos como Meguro-Ku y Setagaya-ku, donde las luces de la ciudad, los trenes y las cigarras os ofrecerán un ambiente zen único durante todo el verano.

Ridurre le notti estive di Tokyo alle fantastiche luci neon di Shinjuku o Shibuya non rendegiustizia alla vera bellezza della città. A sole poche stazioni di treno da questi due importanti quartieri troverai dei luoghi di pace come Meguro-Ku e Setagaya-ku, dove le luci delle strade, i treni e le cicale ti offrono un’atmosfera unica e “zen” per tutta l’estate.

Translated by Luigi Carletti – LCtraduzione for more info about translation and subtitle (ES>IT/EN>IT) service visit https://linktr.ee/luigicarlettiLCtraduzione

Ha a tokiói éjszakákat Shinjuku vagy Shibuya őrült neonfényeire korlátoznánk, az nem adna igazságot magának a város szépségét illetően. Mindössze néhány vasútállomásra, távol e két nagy névtől csendes helyeket lehet találni, mint például a Meguro-Ku és Setagaya-ku közötti terület, ahol az utcai lámpák, a vonatok és a kabócák egyedülálló és „zen” hangulatot hoznak, ami egész nyáron át tart.

Category: Summer, Tokyo, TSV
About The Author
- Serial Entrepreneur, 2008 Power50 Award Winner, I am now dedicating my time and energy in promoting a country that has been mine since 2002 : JAPAN!